| Comments | << >>

ちなみに同じ意味合いには「inho」があり、女性には「zinha」「inha」が使われる。

papelzinho(小さな紙きれ)、pezinho(可愛らしい足)、cafezinho(ブラジル流コーヒー)とか・・・例えばあのロナウジーニョ(サッカー、ブラジル代表)。本名はロナウドなのでありますが、セレソン(代表チーム)には既にかのロナウドがおりますので、ロナウジーニョと愛称で呼ばれているのです。ロナウド(Ronaldo)→ロナウジーニョ(Ronaldinho)、それから例えばジュニオール(Junior)→ジュニーニョ(Juninho)というわけだ。「~ちゃん」というような意味合いもあるということ。実はうちの近くのJR吹田駅前商店街にCAFE ZINHOというイタリアン・ダイニング・カフェがあって、それがそもそもの名前の由来。知人若夫婦が営むこのお店、エリンギのチーズフリットが最高に旨い。
元に戻る