| Comments | << >>

「wonder」には御存知の通り「驚嘆すべき、不思議な」という意味がある。「peck」は「つつく、うるさく小言を言う、軽いキス」というような意味があるから、「pecker」は「つつくやつ、うるさいやつ、軽くキスをするやつ」という意味になる。辞書を見ると正確には「つつく鳥、つるはし、くわ、くちばし、鼻」らしい。「きつつき」は「WOODPECKER」なのである。「royal」はもちろん、「王族の、気高い、高貴な、立派な、すばらしい、素敵な、大型の、特大の・・・」などという意味である

要するに「不思議あるいは驚異の、うるさくて、つついたり、軽くキスをするやつ、あるいはつるはし、しかもすばらしくて素敵で特大で立派。」というわけでWonder Pecker Royal (ワンダー・ペッカー・ロイアル)なのだ。しかし、これではいささか長いので略称も考えることにした。ワンダー・ペッカー・ロイアルなのでワン・ペ・ロ・・・ワンペロ! 
元に戻る